된장녀
2005년 전후로 생긴 신조어로 사전에는 '비싼 명품을 즐기는 여성들 중, 스스로의 능력으로 소비 활동을 하지 않고 다른 사람(애인, 부모 등)에게 의존하는 여성'이라고 기재되어 있다.
하지만 실제로는 '스스로의 능력에 비해 비싼 소비 생활을 하는 여성'에 가깝다.
스타벅스의 커피 한 잔이 밥 한끼보다 비쌌던 한국 사회에서 남성들이 스타벅스의 커피를 마시는 여성을 '된장녀'라 칭하기도 했다.
된장녀의 유래에는 여러가지 설이 있으나, '된장'과 '똥'을 구분하지 못할 정도로 개념이 없는 여성을 비하하기 위해서 생겨났다는 것이 가장 유력한 설이다.
- ส่วนหนึ่งของคำพูด: noun
- อุตสาหกรรม/ขอบเขต: Language; Anthropology; Restaurants
- Category: Linguistics; Cultural anthropology; Coffehouses
0
ผู้สร้าง
- lykk88
- 100% positive feedback
(Busan, South Korea)